Donnerstag 21. November 2024

Kirchbesuch.app

Chronik
hoffnungslos & junge ... Freunde
Chronik
Bike+Pray Wien21
Chronik
WILLKOMMEN: die Weste zum Dienst
Chronik
Therese in Ulrichskirchen
Chronik
Biker für Mütter in Not vom Park+Pray zum Dom unterwegs
1WORT FÜR DICH

 

Dies habe ich euch gesagt, damit meine Freude in euch ist und damit eure Freude vollkommen wird. Das ist mein Gebot, dass ihr einander liebt, so wie ich euch geliebt habe.

Johannes 15, 11-12

 | EN | 

“I have told you this so that my joy may be in you and your joy may be complete. This is my commandment: love one another as I love you.  

John 15, 11-12 

 

| FR |

 Je vous ai dit cela pour que ma joie soit en vous, et que votre joie soit parfaite. Mon commandement, le voici : Aimez-vous les uns les autres comme je vous ai aimés.  

Jean 15, 11-12

 

| IT | 

Questo vi ho detto perché la mia gioia sia in voi e la vostra gioia sia piena. Questo è il mio comandamento: che vi amiate gli uni gli altri, come io vi ho amati.

Giovanni 15, 11-12

 

 

Wenn ihr in mir bleibt und meine Worte in euch bleiben, dann bittet um alles, was ihr wollt: Ihr werdet es erhalten.

Johannes 15, 7

 | EN | 

If you remain in me and my words remain in you, ask for whatever you want and it will be done for you.

John 15,  7

 

| FR |

Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez tout ce que vous voulez, et cela se réalisera pour vous.  

Jean 15,  7

 

| IT | 

Se rimanete in me e le mie parole rimangono in voi, chiedete quel che volete e vi sarà dato. .  

Giovanni 15, 7

 

 

Ich bin der wahre Weinstock und mein Vater ist der Winzer. Jede Rebe an mir, die keine Frucht bringt, schneidet er ab und jede Rebe, die Frucht bringt, reinigt er, damit sie mehr Frucht bringt.

Johannes 15, 1-2

 | EN | 

“I am the true vine, and my Father is the vine grower. He takes away every branch in me that does not bear fruit, and every one that does he prunes so that it bears more fruit.

 John 15, 1-2 

 

| FR |

Moi, je suis la vraie vigne, et mon Père est le vigneron. Tout sarment qui est en moi, mais qui ne porte pas de fruit, mon Père l’enlève ; tout sarment qui porte du fruit, il le purifie en le taillant, pour qu’il en porte davantage.  

Jean 15, 1-2

 

| IT | 

„Io sono la vera vite e il Padre mio è il vignaiolo. Ogni tralcio che in me non porta frutto, lo toglie e ogni tralcio che porta frutto, lo pota perché porti più frutto.

Giovanni 15, 1-2

 

 

Frieden hinterlasse ich euch, meinen Frieden gebe ich euch; nicht, wie die Welt ihn gibt, gebe ich ihn euch. Euer Herz beunruhige sich nicht und verzage nicht.

Johannes 14, 27

 | EN | 

Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give it to you. Do not let your hearts be troubled or afraid.  

John 14, 27 

 

| FR |

Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix; ce n’est pas à la manière du monde que je vous la donne. Que votre cœur ne soit pas bouleversé ni effrayé.  

Jean 14, 27

 

| IT | 

 Vi lascio la pace, vi do la mia pace. Non come la dà il mondo, io la do a voi. Non sia turbato il vostro cuore e non abbia timore.  

Giovanni 14, 27

 

 

Jesus antwortete ihm: Wenn jemand mich liebt, wird er mein Wort halten; mein Vater wird ihn lieben und wir werden zu ihm kommen und bei ihm Wohnung nehmen.

Johannes 14, 23

 | EN | 

Jesus answered and said to him, “Whoever loves me will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our dwelling with him.“  

John 14, 23

 

| FR |

Jésus lui répondit : « Si quelqu’un m’aime, il gardera ma parole ; mon Père l’aimera, nous viendrons vers lui et, chez lui, nous nous ferons une demeure.  »  

Jean 14, 23

 

| IT | 

Gli rispose Gesù: „Se uno mi ama, osserverà la mia parola e il Padre mio lo amerà e noi verremo a lui e prenderemo dimora presso di lui..“  

Giovanni 14, 23

 

 

Wenn ihr mich liebt, werdet ihr meine Gebote halten.

Johannes 14, 15

 | EN | 

If you love me, you will keep my commandments. 

John 14,  15 

 

| FR |

Si vous m’aimez, vous garderez mes commandements.  

Jean 14,  15

 

| IT | 

Se mi amate, osserverete i miei comandamenti.  

Giovanni 14, 15

 

 

Das habe ich zu euch gesagt, während ich noch bei euch bin. Der Beistand aber, der Heilige Geist, den der Vater in meinem Namen senden wird, der wird euch alles lehren und euch an alles erinnern, was ich euch gesagt habe.

Johannes 14, 25-26

 | EN | 

I have told you this while I am with you. The Advocate, the holy Spirit that the Father will send in my name—he will teach you everything and remind you of all that [I] told you.

John 14, 25-26

 

| FR |

Je vous parle ainsi, tant que je demeure avec vous ;  mais le Défenseur, l’Esprit Saint que le Père enverra en mon nom, lui, vous enseignera tout, et il vous fera souvenir de tout ce que je vous ai dit.    

Jean 14, 25-26

 

| IT | 

Queste cose vi ho detto quando ero ancora tra voi. Ma il Consolatore, lo Spirito Santo che il Padre manderà nel mio nome, egli v‘insegnerà ogni cosa e vi ricorderà tutto ciò che io vi ho detto.  

Giovanni  14, 25-26

 

  •  
  • vorherige
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Projektbüro offene Kirche

Pastoralamt der Erzdiözese Wien | Stephansplatz 4/VI/2.DG | 1010 Wien

 

Niki Haselsteiner

 

01/515 52-3593

0664/515 52 67

n.haselsteiner@edw.or.at

 

 

 

Pastoralamt der ED. Wien Offene Kirche
Pastoralamt der ED. Wien Offene Kirche
Stephansplatz 6/5/503
1010 Wien

E-Mail schreiben
Datenschutzerklärung
Darstellung: Standard - Mobil